Psalms 9:6
Clementine_Vulgate(i)
6 Increpasti gentes, et periit impius: nomen eorum delesti in æternum, et in sæculum sæculi.
DouayRheims(i)
6 (9:7) The swords of the enemy have failed unto the end: and their cities thou hast destroyed. Their memory hath perished with a noise:
KJV_Cambridge(i)
6 O thou enemy, destructions are come to a perpetual end: and thou hast destroyed cities; their memorial is perished with them.
Brenton_Greek(i)
6 Τοῦ ἐχθροῦ ἐξέλιπον αἱ ῥομφαῖαι εἰς τέλος, καὶ πόλεις καθεῖλες· ἀπώλετο τὸ μνημόσυνον αὐτῶν μετʼ ἤχου,
JuliaSmith(i)
6 O enemy! desolations were wholly finished, and thou didst tear down cities; their remembrance perished with them.
JPS_ASV_Byz(i)
6 (9:7) O thou enemy, the waste places are come to an end for ever; and the cities which thou didst uproot, their very memorial is perished.
Luther1545(i)
6 Du schiltst die Heiden und bringest die Gottlosen um; ihren Namen vertilgest du immer und ewiglich.
Luther1912(i)
6 Du schiltst die Heiden und bringst die Gottlosen um; ihren Namen vertilgst du immer und ewiglich.
ReinaValera(i)
6 Oh enemigo, acabados son para siempre los asolamientos; Y las ciudades que derribaste, Su memoria pereció con ellas.
Indonesian(i)
6 (9-7) Musuh kami sudah habis dipunahkan, kota-kota mereka Kauhancurkan; tak ada yang mengingatnya lagi.
ItalianRiveduta(i)
6 E’ finita per il nemico! Son rovine perpetue! e delle città che tu hai distrutte perfin la memoria e perita.
Lithuanian(i)
6 Priešų neliko, jie tapo amžinais griuvėsiais; Tu sugriovei jų miestus, ir jų nebemini niekas.